Замок тайн - Страница 121


К оглавлению

121

— Что ж, я вполне понимаю, когда я нежелателен.

— О сир, простите…

— Успокойся. К тому же меня ждут в другом месте. Думаю, и у тебя назначено свидание? — Он хитро подмигнул.

— Да, милорд, — поклонился Джулиан.

Когда Карл ушел, Джулиан впервые подумал, что неожиданная дуэль, по сути, является нарушением его долга. Он не имеет права отвлекаться, его долг — посвятить себя служению и охране короля. Но разве он чем-то рискует? Разве под силу «круглоголовому» полковнику одолеть его? Джулиан взял в руки шпагу и зловеще улыбнулся. Нет, он не зря слыл одним из лучших фехтовальщиков в королевской свите. Ему просто не помешает развлечься. Отомстить, да еще и отправить в ад родственника одного из убийц короля Карла I. Что ж, это будет, по сути, богоугодное дело.

Дожидаясь положенного часа, Джулиан оглядел свое оружие — дорогое, хоть и без лишних украшений. Был еще и парный к шпаге кинжал. Джулиан минуту разглядывал его острое отточенное лезвие, чему-то улыбаясь. Вбросив кинжал в ножны, он вновь занялся шпагой: пощупал пальцем острие и, уперев его в спинку кровати, согнул дугой, проверяя гибкость клинка. Потом он сделал несколько быстрых выпадов, вслушиваясь, как клинок со свистом рассекает воздух. Глаза его блеснули торжеством, тонкие ноздри затрепетали.

— Я убью его! — убежденно вымолвил он.

К назначенному времени он был на месте. Луна светила ярко, словно разбросав слепящие искры по уже прозрачным осенним листьям, и от этого тени казались еще чернее. Поэтому лорд не сразу заметил привязанного к дереву коня Стивена, а рядом — его самого. Лишь когда опавшая листва зашуршала под ногой полковника, он оглянулся:

— Мне сообщили, что вы уехали.

Стивен снял шпагу и плащ и сложил их на выступе стены. Вытаскивая шпагу, он произнес:

— Я подумал, что лучше, если сочтут меня отбывшим. Тогда у вас не будет неприятностей, если исход поединка решится не в мою пользу: мое тело пополнит список тайн Сент-Прайори.

Джулиан невольно вздрогнул, но тут же взял себя в руки.

— Надеюсь, вы уже успели помолиться.

— А вы?

— Я буду молиться позже.

Он усмехнулся, расстегивая камзол. Стивен последовал его примеру. Теперь они были в одних рубахах и медленно обходили друг друга, выбирая более удобное место для поединка. Наконец Стивен остановился, чуть сжимая в руках шпагу, и рывком откинул со лба волосы.

— Вы готовы, сэр?

Он уже занял исходную позицию, когда Джулиану пришла в голову недобрая мысль.

— Одну минуту. Прежде чем я вас убью, я хочу, чтобы вы кое-что узнали. Едва стало известно, что вы отбыли, как ваша невеста поспешила впустить к себе моего спутника. Она неверна вам, сэр. И уже давно.

Стивен какое-то время смотрел на него.

— Это подло, сэр.

— Не большая подлость, чем ваша — совратить чужую невесту.

Стивен вздохнул:

— Что ж, приступим.

Клинки скрестились и, не отрываясь, скользнули один против другого, словно пробуя друг друга на вкус, с той осторожной медлительностью, которая присуща поединку, когда его ведут опытные бойцы, предчувствуя, что их схватка должна закончиться смертельным исходом. Затем противники сделали несколько быстрых взаимных выпадов с одинаковой ловкостью и отвагой. А вскоре, несмотря на холод осенней ночи, им стало жарко в тонких рубахах.

Теперь дуэль перешла в настоящий бой. Шпаги скрещивались и звенели, блестя в свете луны; порой при особо сильном ударе с них летели голубоватые искры. Стивен скоро понял, как опасен его соперник и с каким мастером фехтования он имеет дело. Но он тоже был опытным воином, и не раз его умение сражаться спасало ему жизнь. Он наступал на Джулиана, стараясь не подставить себя под удары, и делал выпад за выпадом, которые тот неизменно парировал.

Джулиан вскоре поймал себя на мысли, что испытывает удовольствие от поединка. В нем проснулось невольное уважение к противнику, даже гнев отступил на второй план. Но это лишь придало ему хладнокровия, а значит, он почувствовал себя в своей стихии. Он делал ловкие и сильные выпады, сознательно не нападая, а только парируя удары, ожидая, когда его противник основательно выдохнется. Ловко отражая выпады Стивена, он, улучив момент, молниеносно оцарапал ему руку и отступил.

Стивен, тяжело дыша, взглянул, как по белой ткани стало расползаться темное пятно. Рана была неглубокой, но сильно кровоточила, и Стивен понял, что вскоре рука начнет неметь, а следовательно, шансы его противника увеличатся. Ему следовало либо усилить натиск, пока он не ослабеет, либо постараться занять оборонительную позицию, на что неторопливая тактика Джулиана не давала ему ни малейшего шанса. Он видел, как лорд, отсалютовав ему шпагой, вновь занял позицию, ожидая нападения.

И вновь скрещивались и звенели шпаги, мелькая с молниеносной быстротой. В какой-то миг Стивену послышался где-то вверху подозрительный, странный звук, но у него не было времени отвлечься. Лишь спустя мгновение, когда они, обходя друг друга, переводили дыхание, он заметил, что и его противник быстро взглянул в сторону, куда-то вверх, там, где над зубцами парапета слышалось какое-то странное прерывистое хрипение. Но, возможно, это был лишь обманный маневр, ибо Джулиан тут же сделал резкий выпад. Стивен отбил его и невольно застонал от резкой боли в кровоточащей руке. Он стал задыхаться.

Джулиан видел это, и по его губам скользнула торжествующая улыбка. Все, его время пришло, теперь можно покончить с совратителем Рэйчел. Но опять его что-то отвлекло, а Стивен успел занять оборону. В следующий миг Джулиан обрушил на него целый ряд быстрых, мастерских ударов, которые Стивен еле успевал отражать. Он уже понял, что проиграл. Стоило ему открыть хоть малейший просвет, как туда проникала шпага Джулиана, и нужно было, почти не глядя, отбивать атаку. Рука его совсем онемела, а. вскоре шпага противника скользнула по ребрам. Лишь чудом удар оказался скользящим. Боль обожгла бок. Стивен вскрикнул и, устало дыша, стал пятиться. Джулиан наступал.

121