Замок тайн - Страница 140


К оглавлению

140

— Тем не менее я имею основания, исходя из его слов, поверить ему. Кое-какие речи о так называемом мистере Трентоне навели меня на мысль, что последний как раз и может быть королем. Не говоря уже о лорде Грэнтэме — известном роялисте, воевавшем с кавалерами против парламентских сил.

Стивен счел нужным вмешаться:

— Вам же уже сообщили, господа, что если те, кого вы подозреваете, и нашли прибежище в Сент-Прайори, то только потому, что спасли дочерей лорда Робсарта. Преподобный Энтони в течение десяти дней сам имел возможность общаться с этими людьми и ни в чем не заподозрил их, пока не понял, что ему выгоднее сдать приезжих властям. Я же видел их и могу…

— Вы, сэр, — начал майор, — племянник уважаемого генерала Гаррисона, но при всем моем уважении к вашему родственнику замечу, что мне ведомо — вы у него в немилости. А значит, я дважды подумаю, прежде чем поверю вам.

— Тем не менее вам придется мне поверить, — усмехнулся Стивен. — Я заявляю, что те, кого вы ищете, уже отбыли из замка. Разве ваши поиски не убедили вас в этом?

Какое-то время Соломон Верни и полковник Гаррисон мерили друг друга взглядами. Лицо майора нервно подергивалось, Стивен казался невозмутимым. Но тут вмешался Энтони.

— Готов поклясться, как в судный день, что те, кого мы ищем, еще здесь. Их просто прячут. Ведь их лошади в конюшне, комнаты кое-как прибраны, да и к тому же нас почему-то не спешили впускать в замок. Когда сие обиталище было замкнуто, если всем известно, что в Сент-Прайори ни одна живая душа не смеет заглянуть с наступлением темноты? Поэтому, прошу вас, досточтимый сэр Верни, потребовать у моих племянниц ключи от всех тайников, которые они еще вам не передали. А именно: ключи от кабинета моего брата, ибо я знаю, оттуда начинается галерея, ведущая к руинам. Я более чем уверен, что там имеется еще одно тайное укрытие, о коем мои племянницы умолчали и где вполне могут скрываться мятежники.

Воистину они недооценивали дядю Энтони. Неудачи в поисках обострили его ум, и он не собирался так просто сдаваться. Перевернув вверх дном все родовое гнездо, обшарив весь парк, заглянув даже в погреб и конюшни, он вычислил, что тайник может находиться только в заброшенных руинах, куда редко кто ходит. Возможно, с детства у Энтони сохранились неясные воспоминания о некоем скрытом помещении в руинах; может, он играл там в те далекие годы. Сейчас, правда, с трудом верилось, что этот обозленный, взвинченный святоша мог быть когда-то ребенком. Он наступал на племянниц, кричал, угрожал, требовал.

Майор последовал его примеру, стал угрожать, говорил, что велит пытать слуг у них же на глазах, и, возможно, слуги окажутся более сговорчивыми. Вмешательство Стивена ни к чему не привело. Майор чувствовал за собой силу своих солдат, к тому же, если в замке и в самом деле прячется король… Угрозы Стивена были для него ничто — он не желал упустить свой шанс.

— Это становится невыносимым! — возмутился Стивен. — Власть сейчас на вашей стороне, но я не желаю быть причастным к подобному самоуправству.

Он задержался лишь на миг, бросил выразительный взгляд в сторону Рэйчел и вышел, хлопнув дверью. По пути он то и дело проходил мимо выставленных Соломоном Верни часовых. Они глядели на него угрюмо, но останавливать родственника знаменитого Гаррисона не решались. К тому же, как ни силен был надзор над замком, здесь было слишком много запутанных ходов, чтобы можно было разместить часового у каждой двери. Поэтому неплохо знавший Сент-Прайори Стивен смог незаметно пробраться к лестнице, ведущей в библиотеку.

Здесь было пусто. Стивен беспрепятственно вошел в нее и легко отомкнул дверь у камина. Загадочная дверь, которая его так давно заинтересовала. Теперь покров тайны был сорван: ненормальный сын Робсарта, безумец, в котором почти не осталось человеческого. О, он хорошо помнил странное существо на зубцах стены замка, существо, более напоминавшее выходца из преисподней, нежели живого человека. И это было сыном гордого Робсарта, братом красавицы Евы и Рэйчел! Стивен невольно передернул плечами и сжал зубы, заставив себя думать о другом. О том, что следует спасти Карла Стюарта, сына казненного короля, память которого Стивен Гаррисон так почитал.

Он молча нашарил в темноте связку факелов, зажег один из них и стал медленно спускаться в подземелье.

Рэйчел старалась оттянуть время, настаивая на том, что она и так позволила все осмотреть и дядюшка зря настаивает на невозможном. Кого они ищут? Короля? Абсурд. Они — семья, поддерживающая парламент, их отец слыл едва ли не другом лорда-протектора, и его возвышение при Кромвеле является тому порукой. Даже если их гости и спасители принадлежали к враждебной партии, в любом случае они уже покинули замок. Майор со своими людьми попросту зря теряет время, лучше бы они искали беглецов на равнине. Ева всячески поддерживала сестру. Им вместе даже удалось поколебать мнение Соломона Верни. Но дядюшка не унимался. К тому же он заметил, как напуганы слуги, и не преминул указать на это майору.

— Поджарим пятки любому из них — и они расскажут все, как на исповеди!

В конце концов Соломон Верни сделал знак, и двое его людей схватили бедного Ральфа Шепстона. Его мать Ребекка истошно завопила. Мэтью Шепстон кинулся оттаскивать солдат от сына, но те начали его избивать. Положение стало критическим.

— Довольно! — крикнула Рэйчел. — Остановите своих вояк, майор! Я покажу вам, где тайник. Вы узнаете, кто там находится!

Она повернулась к Энтони. Глаза ее полыхали.

— Будь по-вашему, дядюшка. И будьте вы прокляты!

140